This Masters degree in Translation and Intercultural Mediation equips you with essential skills in analysis, computer-assisted translation, general translation, and consecutive interpreting. You can opt to specialise in written translations or oral interpreting. This program offers two language combinations: Chinese-Spanish and English-Spanish. It includes a 100-hour internship with a private firm, institution, or organisation, guided by experienced instructors. Additionally, you have the opportunity to spend your second semester at another university, allowing you to complete your 100-hour internship abroad or online.
Pros
Qualification from a prestigious university
Good job prospects
Open to all languages and nationalities
Cons
Expensive
High workload
Must have some knowledge of Spanish and Catalan
What’s Included?
60 university credits
100-hour internship in a private company
Option to spend second semester at another university abroad
Lecturers with years of teaching and professional experience
Option to specialise and continue onto a PhD
I was interested in literary translation and interculturality and this master has given me the theoretical and methodological basis to start my career as a researcher
Yes, 20% of the course is conducted in Catalan, so you should have some basic understanding of it.
What type of jobs can I do once I complete this program?
Graduates of this course typically work as a freelance translator, an in-house translator, project manager, proofreader, editor, language technician, etc
How long does it take to process a student visa?
It can take up to 3 months, so you should plan accordingly.
This website uses cookies so that you have the best user experience. If you continue browsing, you are giving your consent to accept the aforementioned cookies and accept our cookie policy, click the link for more information.